Incluso el hombre más sabio sólo sostiene una vela en pleno sol.

jueves, 29 de marzo de 2012

Día de Huelga

De todos es sabido que hoy, 29 de Marzo de 2012, es día de huelga en España. Como motivos sobran y a mí los aspectos políticos nunca me han llamado la atención, creo que me voy a limitar a presentaros la canción que por antonomasia se considera el himno de los obreros en Francia y quizás en muchas partes del mundo. Os pongo en antecedentes: París, meses de Marzo a Mayo de 1871, la Comuna, un proyecto político popular autogestionario se instaura en Francia tras la guerra Franco-Prusiana. La Comuna (el término commune designaba y aún designa al ayuntamiento) gobernó durante 60 días promulgando una serie de decretos revolucionarios, como la autogestión de las fábricas abandonadas por sus dueños, la creación de guarderías para los hijos de las obreras, la laicidad del Estado, la obligación de las iglesias de acoger las asambleas de vecinos y de sumarse a las labores sociales, la remisión de los alquileres impagados y la abolición de los intereses de las deudas. Muchas de estas medidas respondían a la necesidad de paliar la pobreza generalizada que había causado la guerra. Sometida casi de inmediato al asedio del gobierno provisional, la Comuna fue reprimida con extrema dureza. Tras un mes de combates, el asalto final al casco urbano provocó una fiera lucha calle por calle, la llamada Semana Sangrienta (Semaine sanglante) del 21 al 28 de mayo. El balance final fue de unos 30.000 muertos, y París estuvo sometida a la ley marcial durante cinco años.
Y en medio de todo este marco Jean Baptiste Clément, un joven cantante de Montmartre que luchaba al lado de los comuneros, ve morir en la calle, el 28 de Mayo de 1871, a Louise, una joven enfermera de ambulancia. Jean Baptiste compuso para Louise "Le temps des cerises" e inmediatamente su canción se convirtió en el himno de la revolución y de las clases oprimidas. Seguramente a muchos os suene esta versión.

LE TEMPS DES CERISES
Quand nous en serons au temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur

Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreilles
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai pas sans souffrir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des chagrins d'amour

J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte
Et Dame Fortune, en m'étant offerte
Ne saura jamais calmer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au cœur



TIEMPO DE CEREZAS
Cuando estemos en el tiempo de las cerezas
el alegre ruiseñor y el mirlo burlón estarán de fiesta.
Mujeres hermosas tendrán la locura en la cabeza
y los enamorados, sol en el corazón.
Cuando cantemos en el tiempo de las cerezas
silbará aún mejor el mirlo burlón.
Pero es muy corto el tiempo de las cerezas
cuando vamos los dos a cortar soñando
pendientes para las orejas…
Cerezas de amor iguales que rosas
caen bajo el follaje como gotas de sangre…
Pero es muy corto el tiempo de las cerezas,
pendientes de coral que se cortan soñando.
Cuando estéis en el tiempo de las cerezas,
si acaso teméis las penas de amor,
evitad a las hermosas mujeres.
Yo, que no les temo a los grandes dolores,
no viviré ya un día sin sufrir…
Cuando estéis en el tiempo de las cerezas,
vosotros también penaréis de amor.
Por siempre amaré el tiempo de las cerezas.
Es de ese tiempo del que guardo en el corazón
una herida abierta.

Y aunque se me ofreciera la dama Fortuna,
no podría jamás calmar mi dolor.
Por siempre amaré el tiempo de las cerezas,
y el recuerdo que guardo en el corazón

3 comentarios:

  1. Si esto lo ve "la topo" del instituto, le sacarias una sonrisa al ver lo bien informado que estas, y a su vez te caeria una ronda de preguntas para ver si te informaste hasta el mas minimo detalle

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Ja, ja! La topo, hacía lustros que no me acordaba de ella. Ésta sí que era un personaje de tebeo. "Tú tenías que estar en la Universidad ya ¿qué haces aquí?"

      Eliminar
    2. Es fin de semana, y ademas semana blanca, no hay Universidad, jajajaja

      Eliminar